2011年4月29日 星期五

讀孫子兵法學英文/行家才能折服行家【2011/04/29 經濟日報╱朱文章】

行家才能折服行家 It takes a thief to catch a thief
孫子說「知勝之道」有五種,但未必人人皆知。情勢嚴峻如海嘯襲來之際,能正確研判資訊者,才能勝出。1929年華爾街股市崩盤,哀鴻遍野,老甘迺迪反而身價暴漲45倍,順勢榮任美國證交會主席(1934年到1935年)即是一例。

巨變考驗每個人的應變能力,庶民也不例外。1923年11月初,通貨膨脹肆虐德國,國家銀行猛印紙幣,導致經濟更加紊亂,一發不可收拾(spread like a wildfire),一條麵包從戰前的一角四分馬克,變成106億,狂漲了762億倍;一公斤馬鈴薯要價280億馬克,許多人淪為餓殍(can't keep the wolf from the door),一輩子辛苦所得(fruits of one's labor),轉瞬(in the twinkling of an eye)化成烏有,飢寒交迫(can't keep body and soul together)而淪入溝壑。

巨變 考驗應變能力
柏林居民暴動搶糧,人人鋌而走險(A drowning man will clutch at a straw)一如孫子:「殺馬肉食者,軍無糧也;懸甑不返其舍者,窮寇也」所描繪的慘狀。

這時外幣就像純金寶貴。文藝界名人羅溫,和詩人布列徹合有美金百元大鈔一張,每每到餐廳消費,不知人間疾苦似地據案大嚼(Belshazzar's feast ),因為美鈔價值超過柏林最好的餐廳整月收入,餐廳沒錢找,兩人以支票償帳,支票兌現時,幣值只值前周50分之1,等於白吃。一連半個月,他們每晚換餐廳如法泡製,別人嗷嗷待哺,他們卻使計輕易地(low-hanging fruit)吃遍柏林。

這種行為在法律上站得住腳,不過羅溫自己承認它是狡計。能夠在別人受苦之際獲利,多半是精明的人,難怪美國願意敦聘老甘迺迪出任證交會主席,原因全在:掌握「知勝之道」的行家,才能折服其他行家(It takes a thief to catch a thief)。

難關 有準備不害怕
例:"The inflation spread like wildfire."「通貨膨脹一發不可收拾。」"We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door."「我們還有微薄積蓄,勉強可以度日。」

"An athlete's success cannot always be solely attributed to genetics. It often is the fruits of their labor."「運動員的成就不能完全歸功於天賦,多半還得苦練方能有成。」

"In the twinkling of an eye, the tsunami wiped out the entire township."「轉瞬間海嘯吞噬了小鎮。」

"We can barely keep body and soul together on what he earns."「以他微薄的收入,我們湊合過著清苦日子。」

"The mob stormed the bakeries. A drowning man will clutch a t a straw."「暴民鋌而走險,砸爛食舖搶東西吃。」

"Marie Antoinette continued her Belshazzar's feast without taking the handwriting on the wall seriously."「瑪麗皇后對警示毫不在意,繼續過著朱門酒肉臭的生活。」

"With the one hundred-dollar bill in hand, they identified the low-hanging fruit that they could survive the inflation challenge."「百元美鈔在手,他們挑肥揀瘦,輕鬆度過通貨膨脹難關。」

"This new chairman has built a new stock market on the old bromide that it takes a thief to catch a thief."「新任證交會主席改造了證券市場,驗證了老話:只有行家,才能叫行家服氣。」

(作者任教陸軍官校,著有《讀孫子兵法學英文賺錢──40招讓你一開口就贏》,suntz@suntzu4u.com.tw)

沒有留言: